Beatrice Alemagna ens presenta una interpretació molt personal del conte de la Blancaneu des del seu vessant més obscur, el de la reina malvada. En aquesta història, Adeu Blancaneu, la reina manifesta el dolor que li causa la gelosia que sent per la Blancaneu i també deixa entreveure el seu desig de venjança. L’edició catalana ha estat traduïda per Bel Olid.
En el prefaci del llibre Adeu Blancaneu, l’autora italiana explica el repte que li va suposar la creació d’aquesta Blancaneu.
«El text original de la Blancaneu el van publicar per primera vegada el 1812 els germans Grimm, a Alemanya. Aquí no hi ha nans estranys ni enamorats, ni petons de prínceps, ni final edulcorat, sinó una mort violenta i despietada que infligeix Blancaneu a la reina, obligada a cremar davant els convidats al seu casament.
Al final em vaig demanar quina devia ser la veritat del conte, qui representava realment la víctima o el botxí, on se situava el bé a la idea original dels germans Grimm.
Va ser llavors que em va venir de gust canviar el punt de vista del text i crear un discurs sobre el patiment, la gelosia, la venjança. Prendre partit per la foscor, com es podria intentar entendre la bogeria.
Explicar el que és brutal, fosc, animal, com es podria explicar la infantesa sencera.
Donar-li a aquesta edat la veu elèctrica dels malsons i de les pors i retrobar la densitat irresistible dels contes: aquesta barreja de meravella, màgia i terbolesa. Recrear una tela folklòrica, inspirada en l’imaginari popular del sud d’Itàlia, en els països de l’est, en les arts populars i naïfs del nord d’Europa.
Rilke va escriure: “La bellesa és només la primera capa d’allò terrible”.
Crec que “allò terrible” ho podem experimentar a qualsevol edat, amb fascinació, i espero que amb una certa fruïció.»
En l’entrevista següent, Beatrice Alemagna explica la gènesi del llibre, en el qual ha estat treballant durant tres anys, i la revisió personal que fa de la història original dels germans Grimm.
Així mateix, també parla de les tradicions artístiques que l’han inspirat en el procés de creació, com per exemple l’art popular sicilià o els gravats alemanys, amb influències com El Bosco, la pintura surrealista, l’art marginal i l’art popular.
Alemagna afirma que Adeu Blancaneu l’ha fet viatjar fins als racons més profunds de si mateixa i li ha permès provar un altre llenguatge artístic, creatiu i narratiu, creuar una frontera i iniciar el camí cap al qual sentia que havia d’evolucionar.
Beatrice Alemagna (Bolonya, 1973) ha publicat una trentena d’àlbums il·lustrats en prestigioses editorials internacionals i ha estat guardonada en nombroses ocasions.
Aquests són altres llibres que Beatrice Alemagna ha publicat a Combel Editorial: Ni somiar-ho!, Un gran dia de res, Les coses que se’n van i El meravellós peludiu-renudiu-xiquitiu.
Seguiu-nos a les xarxes socials per conèixer i descobrir més detalls i novetats de Combel Editorial: Facebook, Instagram i Twitter.